Le glossaire

Le glossaire reprend les principaux termes archivistiques utilisés dans la formation proposée par le PIAF : notions ou concepts sont ici définis et, au besoin, explicités.

Ce glossaire est un outil de travail. Il ne se veut aucunement prescriptif ou normatif. Les archivistes francophones qui l’ont réalisé appartiennent en effet à différentes cultures et ils utilisent de ce fait des termes qui peuvent varier de forme et de sens alors même qu’ils renvoient à des réalités et à des pratiques généralement communes. La diversité culturelle qui fait l’originalité et la richesse de la Francophonie trouve, ne l’oublions pas, dans la diversité lexicale son expression la plus immédiate et la plus évidente.

Il reste que l’archivistique comme les autres sciences, techniques et métiers impose sa terminologie et son langage.

Aussi, afin de faciliter la compréhension et l’assimilation du cours par nos différents publics, sommes-nous convenus d’un vocabulaire de base sans chercher à proscrire les variantes lexicales locales (variantes que nous vous demandons de nous transmettre pour mesurer les évolutions des champs sémantiques et pour enrichir notre banque de synonymes). Chaque notice donne ainsi au lecteur une définition actualisée et, le cas échéant, la liste exhaustive des synonymes pertinents.

Enfin, fidèles à la langue française et confiants dans les capacités de celle-ci à exprimer et à renouveler concepts et notions, nous avons privilégié les mots de cette langue que nous avons tous «en partage » (même si, dans certains cas, il nous a paru judicieux de signaler les équivalents en langues anglaise, allemande et espagnole).